記事一覧

メモ?コメント?備考?

最近少し疑問に思ったのですが、「メモをする」とか「コメントを書く」とかって、結構ニュアンスが近くてややこしいですよね。もはや使い分けをする必要があるのかも怪しいくらいです。ということで、一通り辞書を見てみました。メモもコメントも英語由来なので、まずは英和辞書(リーダーズ第3版)から。memomemoはmemorandumから来ているとのことでこちらを参照。覚書、備忘録、回覧comment: 論評、批評、解説、説明note: 覚書、...

続きを読む

kill it dead と murder to death

先日、例によってある海外ドラマのスクリプトを確認していたのですが、そこであるセリフを見つけました。The one thing that lead you here, imagination, you're killing it dead! 僕たちをここまで導いてくれたもの、想像力を、あんたはすっかり台無しにしようとしているんださて、ここで問題が。ふつうdeadは形容詞で使いますから、you're killing it dead! だと、killが五文型をとっているように見えます。もしそうだとしたら...

続きを読む

【続】maybeとmay beの違いとは/どう使い分ける?

ずいぶんと前に、maybeとmay beの違いについて解説する記事を書きました。今になってその記事を読み返してみると、ずいぶんと適当な解説だなあという印象を受けたので、改めて、わかりやすいように解説を書いてみます。まず結論始めに結論を書いておきます。といっても、ここは前回の記事と同じです。"may be"は「かもしれない」「可能性がある」ということを表します。対して"maybe"は、「たぶん」「可能性が高い」ということを表...

続きを読む

"Penny in the air."と"Penny drops."

久々にイディオムの記事でも書こうと思います。この①"Penny in the air."または"The penny in the air."と②"Penny drops."または"The penny drops."という表現、(Doctor Whoなら各シーズンに1,2回は登場するくらいには)そこそこ使われていますが、日本語で紹介しているサイトがあまりないので、こちらを紹介します。どちらも、基本的にイギリス英語で使われる表現です。意味は、①「まだ理解できていない」、②「合点がいった」とい...

続きを読む

英語での「一昨日」

昨日、家族で「おととい」「おとつい」について話していました。調べた結果、「おとつい」の音が変わって「おととい」になったということがわかりましたが、その時面白い情報を見つけました。まあ、知っている人は知っていると思いますが、英語に関する豆知識のようなものです。...

続きを読む

プロフィール

JDB Luigi

Author:JDB Luigi
どこにでもいるようなありふれた人間・・・という訳でもなく、かと言って怪しい宗教を信仰する変人という訳でも無い。

基本的に掲載しているコード等は煮ていただいても焼いていただいても結構ですが、利用は自己責任にてお願いいします。
また、バグ・アドバイス等もしあればよろしくお願いします。